Main | November 2007 »

October 2007 Archives

October 17, 2007

Explorando a Serra de Gorongosa

De Petra Ballings

Mtgorongosa_1Uma equipe de cientistas passou três semanas a explorar a Serra de Gorongosa, desde 15 de Abril até 6 de Maio de 2007, com o objectivo de realizar um estudo sobre a vegetação para o Departamento Científico do Parque Nacional da Gorongosa. O campo foi gerido pelos trabalhadores do Departamento Científico, Petra Ballings e Bart Wursten. Eles juntaram-se a três botânicos oriundos do Zimbabwe: Christopher Chapano do Herbário Nacional de Harare, Tom Müller, um ecologista Florestal de renome e Anthony Mapaura, do Museu Nacional de Matare. De Moçambique fizeram parte da equipe Alice Massingue, uma botânica da Universidade Eduardo Mondlane em Maputo. Cinco pessoas locais de Nhancuco—Silvestre, Mohroi, Jaime, Tobias e Avariado—ajudaram a equipe no acampamento e conduziram os cientistas nos caminhos abruptos da Serra.

Continue reading "Explorando a Serra de Gorongosa" »

Exploring Gorongosa Mountain

By Petra Ballings

Mtgorongosa_1A team of scientists spent three weeks exploring Mt. Gorongosa, from April 15th – May 6th, 2007, to perform a vegetation study for the Science Department of Gorongosa National Park. The camp was run by Science Dept. employees Petra Ballings and Bart Wursten. They were joined by three botanists from Zimbabwe: Christopher Chapano from the National Herbarium in Harare, Tom Müller a renowned Forest ecologist & Anthony Mapaura from the National Museum in Mutare. Joining them from Mozambique was Alice Massingue, a botanist from University of Eduardo Mondlane in Maputo. Five the local people from Nhancuco—Silvestre, Mohroi, Jaime, Tobias e Avariado—helped the team in camp and led them along the steep mountain paths.

Continue reading "Exploring Gorongosa Mountain" »

October 18, 2007

Especial da Montanha

De Bart Wursten

O Cabrito Azul (Cephalophus monticola)

Blue Duiker-Vumba_compressedUm assobio agudo e uns estardalhaços nos arbustos podem parecer um pouco alarmantes quando se está sozinho na floresta. No entanto, não é preciso temer nenhum predador – animal ou humano. Este é o cenário mais provável de quem depara com o cabrito azul, ou Cephalophus montícola, como é chamado no seu passaporte científico.

Continue reading "Especial da Montanha" »

Mountain Special

By Bart Wursten

Blue Duiker (Cephalophus monticola)

Blue Duiker-Vumba_compressedA shrill whistle and some crashing noises in the undergrowth might sound a bit alarming when you are by yourself in the forest. No need to fear any predators, however --animal or human. This is the most likely extent of an encounter with the Blue Duiker, or Cephalophus monticola, as he is called in his scientific passport.

Continue reading "Mountain Special" »

Uma das “cinco pequenas” especialidades do parque

De Bart Wursten

Rhampholeon gorongosae_resizedEste é o Rhampholeon gorongosae, uma das “cinco pequenas” especialidades da montanha. Este camaleão anão é natural das florestas montanhosas. A fêmea (na fotografia) mede cerca de sete centímetros. Os machos são ainda menores, medindo apenas quatro a cinco centímetros.

One of the park’s “little five” specials

by Bart Wursten

Rhampholeon gorongosae_resizedThis is Rhampholeon gorongosae, one of the "little five" specials on the mountain. This dwarf chamaeleon is endemic to the montane forests. The female (in the picture) is about 7 cm long. The males are even smaller, only about 4-5 cm.

Insectos para o Jantar

De Bart Wursten

G_TwigWilter_Kerrison_smallAo deambular pelo planalto da montanha no mês passado, obviamente não estávamos sozinhos. Encontrávamos regularmente famílias inteiras, incluindo mulheres e crianças. Os nossos carregadores (/guias) explicaram que aquelas pessoas andavam à procura de “magodo”, uma iguaria local. Se concordamos ou não com isso, é discutível.

Continue reading "Insectos para o Jantar" »

Insects for Dinner

by Bart Wursten

G_TwigWilter_Kerrison_smallWhile roaming around the mountain plateau last month, we obviously were not alone. We regularly encountered whole families, including women and children. Our porters explained that they were looking for "magodo," a local delicacy. Whether we would agree is up for discussion.

Continue reading "Insects for Dinner" »

O Mocker Swallowtail Consegue Imitar Quase Tudo

De Bart Wursten

Mockerswallowtail_BW_Vumba_smallAs borboletas Mocker Swallowtail fêmeas conseguem reproduzir uma incrível variedade de cores. Saiba mais sobre a sua espantosa camuflagem. O Mocker Swallowtail tem, de facto, a facilidade de reproduzir uma espantosa variedade de imitações. As borboletas que imitam são todas da família Nymphaliae e da sub família das Danainae. Todas estas borboletas usam as plantas Asclepiadaceae como alimento para as suas larvas. Estas plantas contêm uma seiva leitosa que é venenosa para muitos animais. As larvas são capazes de absorver o veneno no seu corpo, tornando-as incomestíveis. Só as fêmeas é que usam esta técnica de mimetismo, já que precisam da melhor técnica de sobrevivência para poderem pôr os ovos antes de serem comidas. As espécies que são imitadas são chamadas o modelo e não o hospedeiro.

Mocker Swallowtail Can Mimic Just About Anything

By Bart Wursten

Mockerswallowtail_BW_Vumba_smallThe Mocker Swallowtail has an amazing variety of mimics. The butterflies that they mimic are all of the subfamily Danainae in the Nymphalidae. These butterflies all use plants in the Asclepiadaceae as larval food plants. These plants contain a milky sap that is poisonous to many animals. The caterpillars are able to absorb the poisons in their bodies that in turn makes them inedible. Only the female uses this mimicry as they need the best survival protection in order to lay their eggs before getting eaten. The species being mimicked is called the model, not the host.

Borboletas Grandes Abundam

De Bart Wursten

Emporer_swallowtail_BW_Vumba_smallAs borboletas imperador Swallowtail habitam a montanha e provavelmente as áreas ribeirinhas mais densas do parque. Tive muita sorte em conseguir tirar aquela fotografia, visto que elas normalmente nunca param quietas.

Continue reading "Borboletas Grandes Abundam" »

Large Butterflies Abound

By Bart Wursten

Emporer_swallowtail_BW_Vumba_smallEmperor Swallowtails occur on the mountain and probably in the more densely riverine areas of the park. I was very lucky to get this photo as they normally never sit still.

Continue reading "Large Butterflies Abound" »

Estrelas-do-mar no Parque Nacional da Gorongosa?

De Bart Wursten

Starfish2_BW_gorongosaNão necessita de ir à Serra da Gorongosa para encontrar coisas especiais ou raras. A foto em anexo foi tirada no caminho entre o portão e Chitengo. Não se trata de uma consequência desastrosa do ciclone Flávio, nem uma indicação ameaçadora do aquecimento global.

Continue reading "Estrelas-do-mar no Parque Nacional da Gorongosa?" »

Starfish in Gorongosa National Park?

By Bart Wursten

Starfish2_BW_gorongosaYou don't have to go to Mount Gorongosa to find unusual or special things. The attached photo was taken right along the road between the gate and Chitengo. It is neither one of the disastrous results of Cyclone Favio nor an ominous indication of global warming.

Continue reading "Starfish in Gorongosa National Park?" »

Pequena Orquídea Numa Grande Serra

De Bart Wursten

Cynorkis-anisoloba_BW_gorongosaEsta pequena e afável orquídea floresce na floresta e nas rochas perto do topo da Serra da Gorongosa. É chamada de Cynorkis anisoloba. Foi classificada como uma espécie autóctone das zonas montanhosas orientais do Zimbabué. O espécimen nas fotos representa o primeiro registo para Moçambique e para a Serra da Gorongosa.

Little Orchid on a Large Mountain

By Bart Wursten

Cynorkis-anisoloba_BW_gorongosaThis lovely little orchid grows in the forest and on rocks near the top of Mount Gorongosa. It is called Cynorkis anisoloba. It was considered an uncommon endemic to the Eastern Highlands of Zimbabwe. The specimen in the photos is the first record for Mozambique and Mount Gorongosa

October 19, 2007

Flores Frágeis na Serra

De Bart Wursten

Orchid_BW_gorongosaOutra planta interessante da “nossa” serra. Acredite-se ou não, mas a minúscula planta na imagem é na verdade uma orquídea com um nome maior do que a planta: Angraecum humile. Quando se fala de orquídeas, a maioria das pessoas visualiza extravagantes e coloridas flores, decorando o largo peito da avó numa festa de casamento ou as exóticas e audazes aventuras de coleccionadores, arriscando as vidas em selvas impenetráveis da Amazónia. Na realidade muitos membros desta enorme família são bastante modestas, quer em tamanho, quer em atitude. No entanto, esta pequena coisa é muito especial. Encontrada vulgarmente apenas nas florestas do Quénia e Tanzânia, este registo não é novidade apenas para a serra, mas para todo o país.

Delicate Flowers on the Mountain

By Bart Wursten

Orchid_BW_gorongosaAnother interesting plant of "our" mountain.The tiny plant in the attached pictures is actually an orchid with a name larger than the plant: Angraecum humile. At the mention of orchids, most people may have visions of extravagantly large and colorful flowers, adorning grandma's ample bosom at a recent wedding party or  of wild and exotic tales of collectors, risking their lives in the impenetrable jungles of the Amazon. In fact many members of this enormous family are actually very modest, both in size and attitude. Nevertheless, this little thing is very special. Normally found only in the forests of Kenya and Tanzania, this record is not only new for the mountain but also a first for all of Mozambique.

Aranhas que caçam lagartos

De Bart Wursten

Golden-orb-Spider-1-ChitengAs aranhas douradas são bastante grandes, pelo menos as fêmeas. Pendurando-se de cabeça para baixo em longas e bastante fortes redes amarelas, estas aranhas conseguem caçar presas tão grandes como lagartos ou pequenas aves. Muitas vezes pequenas aranhas são vistas também presas na rede. Geralmente trata-se do macho, que algumas vezes tem apenas um por cento do tamanho das fêmeas. Pode também ser uma pequena aranha do género Argyrodes (Família Theridiidae). São também chamadas de cleptoparasita e roubam os restos caçados pelas aranhas douradas. São inofensivas ao homem e normalmente fogem do centro da sua rede quando perturbadas

Spiders that catch lizards

By Bart Wursten

Golden-orb-Spider-1-Chiteng

Golden-orb spiders are very large spiders, at least the females. Hanging upside down in a very large and strong golden-yellow web, these spiders are able to capture prey as large as lizards and even small birds. Often a tiny spider is also seen somewhere else in the web. This usually is the male, sometimes only one percent the size of the female. It may also be a small spider of the genus Argyrodes (Family Theridiidae). These are so-called kleptoparasites, which steal the left-overs caught by the golden-orb spider. They are harmless to humans and usually run out of the center of their web when disturbed.

Agora vê-se, Agora não

De Bart Wursten

1-Now-you-see-me2-Now-you-don't

As aranhas da cortiça são em grande parte noctívagas. Ocasionalmente, nas escuras florestas verdes (Serra da Gorongosa), elas podem ser vistas durante o dia.

Continue reading "Agora vê-se, Agora não" »

Now you see it, Now you don’t

By Bart Wursten

1-Now-you-see-me2-Now-you-don't

Bark spiders are largely nocturnal. Occasionally, in dark evergreen forests like Mount Gorongosa, they can be seen during the day.

Continue reading "Now you see it, Now you don’t" »

Mil Sombras de Verde

de Petra Ballings

ZZZzzt  Gorongosa Park and Mountain-(c) Jeffrey Barbeep_smallDevo ser a única pessoa que subiu e desceu a montanha tantas vezes e que ainda não viu o Papa-figo de Cabeça Verde. Não que a oportunidade para tal não se tivesse proporcionado. Ouvi-o ao acordar de manhã quando acampamos na floresta; muitas vezes, foi o último som a embalar-nos ao anoitecer, ouvi-o a entoar o seu som de alarme enquanto colhe espécimes de plantas na floresta e muitas vezes pensei que se estava a rir de mim ao ver-me a galgar o caminho encosta acima – completamente ofegante – pela floresta.

Continue reading "Mil Sombras de Verde" »

A Thousand Shades of Green


By Petra Ballings


ZZZzzt  Gorongosa Park and Mountain-(c) Jeffrey Barbeep_smallI must be the only person who has been up & down the mountain so often and who still has not seen the Green-headed Oriole. It is not that there was no opportunity. I have heard him while waking up in the morning when we camped in the forest; often it has been one of the last sounds bidding us to have a good night at sunset, I heard him screaming his alarm calls while collecting plant specimens in the forest and often I thought he was laughing loudly when he saw me staggering up –completely out of breath- the steep path through the forest.


Continue reading "A Thousand Shades of Green" »

About October 2007

This page contains all entries posted to Beating about the Bush in October 2007. They are listed from oldest to newest.

November 2007 is the next archive.

Many more can be found on the main index page or by looking through the archives.